-
1 act without judgment or prudence
English-spanish dictionary > act without judgment or prudence
-
2 act without authority
Деловая лексика: действовать без полномочий -
3 act without conscience
Общая лексика: вести себя бессовестноУниверсальный англо-русский словарь > act without conscience
-
4 act without hinderance
Общая лексика: действовать беспрепятственноУниверсальный англо-русский словарь > act without hinderance
-
5 act without hindrance
Макаров: действовать беспрепятственно -
6 act without regard for
1) Общая лексика: действовать, не обращая внимания (на что-л., без учёта чего-л.)Универсальный англо-русский словарь > act without regard for
-
7 act without regard for (smth.)
Макаров: действовать без учёта (чего-л.)Универсальный англо-русский словарь > act without regard for (smth.)
-
8 act without restraint
1) Дипломатический термин: действовать без ограничений2) Макаров: иметь свободу действий -
9 act without restraint
Англо-русский дипломатический словарь > act without restraint
-
10 to act without restraint
иметь свободу действий, действовать без ограниченийEnglish-russian dctionary of diplomacy > to act without restraint
-
11 to act without any aim
குருடன் பெண்டிலுக்கடித்த மாதிரி -
12 without rhyme or reason
1) бессмысленно, без всякого смысла; ≈ ни складу ни ладу; ни к селу ни к городу (тж. neither rhyme nor reason или there is no rhyme or reason) [neither rhyme nor reason шекспировское выражение; см. цитату]Rosalind: "But are you so much in love as your rhymes speak?" Orlando: "Neither rhyme nor reason can express how much." (W. Shakespeare, ‘As You Like It’, act III, sc. 2) — Розалинда: "Неужели вы так страстно влюблены, как говорят ваши стихи?" Орландо: "Ни стихи, ни ум человеческий не в силах выразить, как страстно." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Dromio of Syracuse: "Was there ever any man thus beaten out of season. When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason? " (W. Shakespeare, ‘The Comedy of Errors’, act II, sc. 2) — Дромио Сиракузский: "Ну били ли кого-нибудь так, ни за что в награду? В таких "за что" и "почему" ни складу нет, ни ладу. " (перевод А. Некора)
Nowadays when a play is badly constructed, when its people act without rhyme or reason... we sit up and say it has atmosphere. (W. S. Maugham, ‘Don Fernanda’, ch. VIII) — В наше время, когда пьеса плохо построена, когда поступки действующих лиц абсолютно бессмысленны, мы говорим: пьеса хорошо передает атмосферу эпохи.
This proceeding of Poirot's in respect of the cocoa puzzled me intensely. I could see neither rhyme nor reason in it. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. VIII) — Отношение Пуаро к какао поставило меня в тупик. Его поведение было необъяснимо.
...it just seems so incongruous for the first citizen of California to gamble over a Senatorial seat with a political adventurer. There is no rhyme or reason in it. (I. Stone, ‘Immortal Wife’, ch. 98) —...так нелепо, когда первый гражданин Калифорнии и политический авантюрист разыгрывают места в сенате. Не лезет ни в какие ворота.
2) ни с того ни с сего; ≈ за здоро/ во живёшьWhen she received it, who had long received no letters... she... sobbed, laughed, clasped her hands on her breast, and without rhyme or reason began singing... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Bright Side’) — Получив письмо, миссис Гергардт, которая так долго не получала никаких вестей... стала рыдать, смеяться, прижимать письмо к груди и вдруг совершенно неожиданно запела...
Not only was she engaged to be married, the wedding day had been set... when suddenly, without rhyme or reason, she breaks the whole thing off in favour of a total stranger. (A. J. Cronin, ‘The Judas Tree’, part II, ch. V) — Моя дочь не только была обручена, но и был назначен даже день ее свадьбы... И вдруг совершенно неожиданно, как говорится, ни с того ни с сего она все порвала, причем ради совершенно незнакомого человека.
Without any rhyme or reason it came to me suddenly that I didn't care about it any more. (P. H. Johnson, ‘The Survival of the Fittest’, part III, ch. IV) — Вдруг неизвестно почему я почувствовала, что Кит мне совершенно безразличен.
-
13 act
1. n дело; поступокact of treachery — акт предательства, предательский поступок
conciliatory act — примирительный поступок; акт примирения
lawless act — незаконное действие; незаконный поступок
2. n акт, действие; деяниеunilateral act — односторонний акт, одностороннее действие
acts of force — действия, связанные с применением силы
3. n акт; закон; постановление; решениеact of outrage — акт грубого произвола; насилие; оскорбление
act not warranted by law — действие, не основанное на законе
4. n юр. дип. акт, документ5. n неодобр. сценаto put on an act — разыграть сцену, устроить спектакль
6. n номер программыthe next act will be a magician — следующий номер программы — фокусник
7. n труппа, группа актёров, исполнителей8. n унив. диссертация9. n употр. гл. ед. ч. библ. с в Деяния апостоловspecific act — конкретное действие, деяние
violent act — насильственное действие, деяние
U.S. Grain Standards Act — стандарт США на зерно
act in pais — акт, совершённый вне судебного заседания
10. n иск. фото акт, изображение обнажённой натурыact of violence — акт насилия, насильственное действие
act of defence — акт обороны, оборонительное действие
ancillary act — дополнительный, вспомогательный акт
11. v действовать, поступать; вести себя12. v действовать, принимать участие13. v действовать, работать14. v влиять, воздействовать15. v быть на высоте; соответствовать16. v работать, служить; действовать в качестве …17. v театр. исполнять, играть18. v играться19. v неодобр. прикидываться, притворятьсяhe acted very angry — он сделал вид, что страшно рассердился
Синонимический ряд:1. action (noun) accomplishment; achievement; action; deed; doing; exploit; feat; step; thing; transaction2. law (noun) award; bill; decree; document; edict; enactment; judgment; law; legislation; measure; order; statute; verdict; writ3. performance (noun) impersonation; masquerade; performance; pose; pretence; routine; scene; sham; show; simulation; sketch; skit; stint; turn4. assume (verb) affect; assume; bluff; counterfeit; fake; feign; imitate; pose; pose as; pretend; put on; sham5. behave (verb) acquit; appear; bear; behave; carry; comport; comport oneself; conduct; deal; demean; deport; disport; do; execute; exert energy; go on; make; move; quit; react; seem; take; transact6. discourse (verb) discourse; dramatize; personate; play; playact7. dramatise (verb) dramatise; parody; present; rehearse; simulate8. function (verb) function; go; officiate; operate; run; serve; work9. give (verb) enact; give; perform; put on; stage10. represent (verb) impersonate; portray; representАнтонимический ряд:cease; cessation; discontinue; give up; halt; hesitate; inactivity; indolence; quiescence; quiet; refrain; repose; rest -
14 without rhyme or reason
1) бeccмыcлeннo, бeз вcякoгo cмыcлa, лишeнo вcякoй лoгики;ни cклaду ни лaду, ни к ceлу ни к гopoду (тж. neither rhyme nor reason или there is no rhyme or reason)Nowadays when a play is badly constructed, when its people act without rhyme or reason, we sit up and say it has atmosphere (W. S. Maugham). This proceeding of Poirot's... puzzled me intensively. I could see neither rhyme nor reason in it (A Christie). It just seems so incongruous for the first citizen of California to gamble over a Senatorial seat with a political adventurer. There is no rhyme or reason in it (J. Stone)2) ни c тoгo ни c ceгo, coвepшeннo нeoжидaннo, нeизвecтнo пoчeмуWhen she received it, who had long received no letters... she... sobbed, laughed, clasped her hands on her breast, and without rhyme or reason began singing (J. Galsworthy). Not only was she engaged to be married, the wedding day had been set... when suddenly, without rhyme or reason, she breaks the whole thing in favour of a total stranger (A. J. Cronin)Concise English-Russian phrasebook > without rhyme or reason
-
15 act
1. n1) дело, поступок; шаг2) акт, действие; мероприятие; процесс3) акт; закон; постановление, решение (суда)4) акт, документ; соглашение•2. vдействовать; поступать- act in accordance with smth.- act against smb.- act as -
16 act
1. I1) they decided to (it is your duty to, we must, etc.) act они решили и т. д. действовать /принимать меры/; it is time to act пора делать дело /действовать/; don't talk, act хватит болтать, надо дело делать; he declined to act он отказался принять меры /вмещаться/; be quick (slow, prompt, etc.) to act действовать быстро и т. д.; he is slow to act он медлительный человек, он медленно раскачивается; he was quick to act он сразу же откликнулся2) the pump (the lock, etc.) acts насос и т. д. работает /действует/; don't worry this device will act не бойся, это приспособление будет работать; the brakes wouldn't act тормоза отказали; has the medicine acted? лекарство уже подействовало?3) where could he have learnt to act? где ему удались научиться играть [на сцене]?; children love to act дети любят играть в театр4) she is never sincere, she always act's она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь роль /притворяется/; stop acting, be serious for once перестань играть /ломать/ комедию /валять дурака/, хоть [на этот] раз будь серьезным2. II1) act in some manner act politely (respectfully, disrespectfully, naturally, decisively, etc.) вести себя /поступать/ вежливо и т. д.; he always acts so foolishly он всегда ведет себя /поступает/ так глупо; you have acted correctly (generously) вы поступили правильно (великодушно); I will hear what he has to say and act accordingly я выслушаю его и приму соответствующие меры; act at some time act at once /immediately/ (the same day, etc.) немедленно и т. д. принимать меры /действовать/2) act in some manner act well (smoothly, automatically, etc.) действовать /работать/ хорошо и т. д.; act at some time the gadget acted immediately приспособление тут же сработало3) act in some manner act injuriously (salubriously, etc.) оказывать /иметь/ вредное и т. д. действие; acids act corrosively кислоты разъедают /оказывают разъедающее действие/; act at some time this poison acts instantaneously этот яд действует мгновенно4) act in some manner act well (wonderfully, convincingly, subtly, etc.) хорошо и т. д. играть (на сцене и т. я.)3. III1) act smb., smth. act a character (the hero, Hamlet, the part of the villain, etc.) играть /исполнять/ роль и т. д.; who will act this (the leading) part? кто будет играть эту (главную) роль?; act smth. act a play (a charade, a fable, a fairy-story, etc.) играть /исполнить, разыгрывать/ пьесу и т. д.2) act smb. act the hero (the perfect fool, the ass, etc.) вести себя как герой и т.д.; he acted the idiot а) он вел себя как дурак, он вел себя по-идиотски; б) он строил из себя идиота; act a part играть роль /разыгрывать/ из себя) кого-л.; she is always acting a part вечно она кого-то из себя строит; she is acting a generous person она изображает /строит/ из себя великодушную особу, она играет в великодушие; she did not feel fear, she was just acting it она не испытывала страха, а просто притворилась /делала вид/, что боится4. XIIIact to do smth. act to win popularity (to catch smb. act attention, to get into smb. act good books, etc.) разыгрывать из себя кого-л., чтобы добиться популярности и т.д; he is merely acting to get your sympathy он просто притворяется, чтобы вызвать у вас сочувствие5. XVI1) act against (for, according /(up)on/, in, etc.) smth. act against smb.'s will (against one's own interests, according to instructions, upon smb.'s suggestion, up to one's reputation, etc.) действовать против чьей-л. воли и т. д.; act in unison действовать согласованно; act in collusion with smb. действовать в сговоре с кем-л.; act on smb.'s orders (on smb.'s advice, etc.) действовать по чьему-л. приказу и т. д.; act with great composure (with caution, etc.) действовать весьма хладнокровно и т. д., act from a sense of duty поступать так, как подсказывает чувство долга; act under compulsion действовать под давлением /по принуждению/; act out of spite поступить назло; don't act from instinct не надо действовать под влитием инстинкта /необдуманно/; act according to your conscience поступай [так], как тебе подсказывает /велит/ совесть; he acted up to his promise он сдержал обещание; he acted in self-defence он оборонился, он действовал так в порядке самообороны; he acted without any thought of the consequences он действовал, не задумываясь о последствиях; act against (for, through, etc.) smb. he will never act against me он никогда не будет действовать в ущерб моим интересам; he acted for me а) он защищал меня (в суде); б) он действовал вместо меня /от моего имени/; he acted through his brother [в этом деле] он действовал через своего брата2) act (up)on smb., smth. the medicine (the drug, the cure, etc.) acts upon me (on the heart, on the bowels, etc.) [это] лекарство и т. д. действует /оказывает действие/ на меня и т. д.; this weather (the man, etc.) acts on my nerves эта погода и т. д. действует мне на нервы; the south (southern climate, mountain air, etc.) acts on me favourably юг и т. д. благотворно действует на меня; acids act on metal corrosively кислоты разъедают металл3) act before (on, in, etc.) smth. act before the camera (on the stage, in a tragedy, etc.) играть /выступать/ перед камерой и т. д.; he acted in many films он снимался /играл/ во многих фильмах; he never acted in vaudeville он никогда не был эстрадным актером; он никогда не выступал в водевилях6. XIX1act like smb. act like a baby (like a fool, like a true friend, like an Othello, like a prima donna, etc.) вести себя как ребенок и т. д.; he is acting like an ostrich он ведет себя трусливо, он прячет голову как страус [под крыло]7. XX1act as smb. act as a consultant (as smb.'s deputy, as a go-between, as a guide, as a secretary, etc.) исполнять обязанности консультанта и т. д., выступать в качестве консультанта и т. д.; he acted as director for a month он замещал директора в течение месяца; act as smth. act as a buffer (as a switch, as a brake, etc.) служить буфером и т.д.; this liquid acts as a conductor [of heat] эта жидкость служит проводником [тепла]; act as a stimulus (as an irritant, as a poison, as an antidote) оказывать стимулирующее действие и т. д., действовать как стимулянт и т. д. -
17 act for another without authority/mandate
Юридический термин: действовать в чужом интересе без поручения (Black's Law Dictionary; 6th ed.; p. 1036)Универсальный англо-русский словарь > act for another without authority/mandate
-
18 act performed without authority
Дипломатический термин: акт, совершённый без полномочийУниверсальный англо-русский словарь > act performed without authority
-
19 act performed without authority
акт, совершенный без полномочийАнгло-русский дипломатический словарь > act performed without authority
-
20 act performed without authority
акт, совершённый без полномочийEnglish-russian dctionary of diplomacy > act performed without authority
См. также в других словарях:
Act Without Words II — is a short mime play by Samuel Beckett, his second (after Act Without Words I ). Like many of Beckett s works, the piece was originally composed in French ( Acte sans paroles II ), then translated into English by Beckett himself. Written in the… … Wikipedia
Act Without Words I — is a short play by Samuel Beckett. It is a mime, Beckett s first (followed by Act Without Words II ). Like many of Beckett s works, the play was originally written in French ( Acte sans paroles I ), being translated into English by Beckett… … Wikipedia
Act Without Words — is the title of two plays by Samuel Beckett:* Act Without Words I * Act Without Words II … Wikipedia
act on impulse — act spontaneously; act without prior planing … English contemporary dictionary
act firmly — act without doubt or hesitation … English contemporary dictionary
act on one's own initiative — act without warrant or support; take action on one s own … English contemporary dictionary
without prejudice — A judicial act without effect as a final determination or res judicata. United States ex rel. Almeida v Baldi (CA3 Pa) 195 F2d 815, 33 ALR 2d 1407; Ogens v Northern Industrial Chemical Co. 304 Mass 401, 24 NE2d 1, 126 ALR 280. The term imports… … Ballentine's law dictionary
Act of Settlement (Irish) — • 1662 act passed by the Irish Parliament to bring in Protestant settlers in Munster, Leinster, and Ulster Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Act of Settlement (Irish) Act of Settlement (Irish) … Catholic encyclopedia
ACT-R — (pronounced act ARE : Adaptive Control of Thought Rational) is a cognitive architecture mainly developed by John Robert Anderson at Carnegie Mellon University. Like any cognitive architecture, ACT R aims to define the basic and irreducible… … Wikipedia
Act III Broadcasting — was a company that owned several television stations that started as independents, and later became Fox affiliates. The stations were located in medium sized markets, and the company existed from the mid 1980s to the mid 1990s, eventually to be… … Wikipedia
Without Title — is a book of poems by Geoffrey Hill. It was published by Penguin in 2006 (ISBN 0 14 102025 3).The first book of the Hill s late writing period (post epic). The first book of collected poems after Hill s spiritual epic, consisting of Triumph of… … Wikipedia